Huýt chó bụi rậm

Direct English translation

Whistle the dog into the bushes.

Equivalent English version

To use someone as a cat's-paw

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc xúi hoặc đẩy người khác lao vào chỗ nguy hiểm, rủi ro để mình được lợi hoặc tránh thiệt. Biến thể này dùnghuýtgợi động tác ra hiệu, sai khiến, nên sắc thái chê trách sự giật dây, lợi dụng người khác càng .
English explanation
Refers to signaling or urging someone else into a dangerous situation for one’s own advantage. In this variant, the wordwhistlehighlights the sense of directing or manipulating another as a tool.